CANZONE DEI LOREENA MCKENNITT, CANADA – LE ULTIME PAROLE DI UN ANTICO MONACO ORTODOSSO IN ISOLE SKELLIG, IRLANDA – VIDEO – Italian

http://smileofireland.blogspot.com

http://irelandandbritishisles.wordpress.com

http://irelandofmyheart.worspress.com

SMILE OF IRELAND

IRELAND AND BRITISH ISLES

IRELAND OF MY HEART

The-Skelligs.jpg

Photo: Skellig Islands, Ireland

skellig-mhicil-huts1.jpg

Foto: Il monastero ortodosso antico in

Skellig Michael Isola, Irlanda

Le Isole Skellig (Skellig Islands o Skellig Rocks, talvolta abbreviato Skelligs, in inglese; Oiléain na Sceilig in gaelico irlandese ) sono due piccoli isolotti impervi a largo delle coste del Kerry, contea sud-occidentale della Repubblica d’Irlanda.

La più piccola, la prima che si incontra imbarcandosi dalla terraferma irlandese, è Little Skellig (“piccola Skellig”), da sempre disabitata e incontaminata, vero e proprio santuario per numerosissime specie di uccelli marini che vi nidificano.

Subito dopo invece è situato il famoso isolotto di Skellig Michael o Great Skellig, la più grande delle due e senza dubbio la più importante: sulle pendici degli speroni rocciosi di Skellig Michael infatti è situato un monastero (Sesto secolo-850).

La parola “skellig” deriva dal gaelico irlandese Sceilig che significa “roccia”.

“Skellig” by Loreena McKennitt

Skellig

Oh, accendi la candela, John,
ormai è quasi buio
gli uccelli hanno smesso di cantare
le campane chiamano tutti a messa

Siediti qui vicino a me
ché la notte è tanto lunga,
ho qualcosa da dirti
prima di andarmene

Ho aderito alla confraternita
i miei libri erano tutto per me
ho scritto le parole di Dio
e gran parte della storia

Per più di un anno ho vissuto
isolato in uno scoglio sul mare
le onde hanno lavato le mie lacrime,
il vento i miei ricordi

Ho sentito il respiro dell’oceano
spirare sulla riva,
ho conosciuto il sangue della tempesta
ho resistito alla sua furia

E così gli anni sono passati
dentro la mia cella rocciosa
con soltanto un topolino o un uccello
come amici; mi sono affezionato a loro

E così è avvenuto che
sono giunto qui a Romani *
e ci è voluto più di un anno
per arrivare qui da te

Su strade polverose ho camminato
e su alte montagne
ho attraversato fiumi profondi
sotto il cielo infinito

Sotto questi gelsomini,
tra questi cipressi
ora ti consegno i miei libri
e tutti i loro misteri

Ora prendi la clessidra
e capovolgila
perché quando la sabbia si fermerà
allora mi troverai morto

Oh, accendi la candela, John,
ormai è quasi buio
gli uccelli hanno smesso di cantare
le campane chiamano tutti a messa

╰⊰¸¸.•¨

* Probabilmente si tratta di Romani (Bi’r ar Rummanah), una località sulla costa mediterranea della penisola del Sinai.

Fonte traduzione

Loreena-McKennitt-en-Argentina.jpg

LOREENA MCKENNITT LYRICS

“Skellig”

O light the candle, John
The daylight has almost gone
The birds have sung their last
The bells call all to mass

Sit here by my side
For the night is very long
There’s something I must tell
Before I pass along

I joined the brotherhood
My books were all to me
I scribed the words of God
And much of history

Many a year was I
Perched out upon the sea
The waves would wash my tears,
The wind, my memory

I’d hear the ocean breathe
Exhale upon the shore
I knew the tempest’s blood
Its wrath I would endure

And so the years went by
Within my rocky cell
With only a mouse or bird
My friend; I loved them well

And so it came to pass
I’d come here to Romani
And many a year it took
Till I arrived here with thee

On dusty roads I walked
And over mountains high
Through rivers running deep
Beneath the endless sky

Beneath these jasmine flowers
Amidst these cypress trees
I give you now my books
And all their mysteries

Now take the hourglass
And turn it on its head
For when the sands are still
‘Tis then you’ll find me dead

O light the candle, John
The daylight is almost gone
The birds have sung their last
The bells call all to mass

VIDEO: SKELLIG – LOREENA MCKENNITT – Sardinian

http://smileofireland.blogspot.com

http://irelandandbritishisles.wordpress.com

http://irelandofmyheart.worspress.com

SMILE OF IRELAND

IRELAND AND BRITISH ISLES

IRELAND OF MY HEART

tumblr_ndt083hB641u1v9gco2_540.jpg

Skellig, Irlanda

skellig-mhicil-huts1.jpg

“Skellig” – Loreena McKennitt

Skellig

Toca Jubanne, allughe sa candela
ca est iscuricande
sos puzones an acabau de cantare
sas campanas sun mutinde totus a missa

Sede inoche a curtzu a mie
ca sa notte est meda longa
b’at carchi cosa chi ti depo narrer
prima de m’inche andare

M’ipo postu in pare chin sa cufradìa
totu fin sos libros pro mene
apo iscritu sas paràgulas ‘e Deus
e medas cosas de istoria

Prus de un annu so abarrau
inserrau in d’una roca supra de su mare,
sas undas m’an netau sas làgrimas
e su ‘entu sos ammentos

Apo intesu s’alenu de s’oceanu
sulande in s’oru ‘e mare
apo connotu sambene ‘e traschìa,
apo apoderau sa furia sua

Gai sun colaos sos annos
intro ‘e sa domo de preda
chin d’unu soriche o unu puzone ebbìa
pro amicu; ma che los apo cherfiu bene

E gai est acuntessiu
ch’inde so benniu a inoche in Romani
e b’apo postu prus de un annu
pro crompere anch’e tene

In carreras prugherosas so andau
e issupra montes artos
zumpande ribos profundos
suta de su chelu infiniu

Suta a custos frores de zarminu
in mesu a custos arbures de cipressu,
como t’intrego sos libros meos
e totus sos misterios issoro

Como pica sa clessidra
e fùrriala conca a zosso
ca cando s’arena si frimat
tando m’as a atzapare mortu

Toca Jubanne, allughe sa candela
ca est iscuricande
sos puzones an acabau de cantare
sas campanas sun mutinde totus a missa

http://lyricstranslate.com/el/skellig-skellig.html-0

Loreena-McKennitt-en-Argentina.jpg

LOREENA MCKENNITT LYRICS

“Skellig”

O light the candle, John
The daylight has almost gone
The birds have sung their last
The bells call all to mass

Sit here by my side
For the night is very long
There’s something I must tell
Before I pass along

I joined the brotherhood
My books were all to me
I scribed the words of God
And much of history

Many a year was I
Perched out upon the sea
The waves would wash my tears,
The wind, my memory

I’d hear the ocean breathe
Exhale upon the shore
I knew the tempest’s blood
Its wrath I would endure

And so the years went by
Within my rocky cell
With only a mouse or bird
My friend; I loved them well

And so it came to pass
I’d come here to Romani
And many a year it took
Till I arrived here with thee

On dusty roads I walked
And over mountains high
Through rivers running deep
Beneath the endless sky

Beneath these jasmine flowers
Amidst these cypress trees
I give you now my books
And all their mysteries

Now take the hourglass
And turn it on its head
For when the sands are still
‘Tis then you’ll find me dead

O light the candle, John
The daylight is almost gone
The birds have sung their last
The bells call all to mass

“SKELLIG” SONG BY LOREENA MCKENNITT, CANADA – THE LAST WORDS OF AN ANCIENT ORTHODOX MONK IN SKELLIG ISLANDS, IRELAND – VIDEO

http://smileofireland.blogspot.com

http://irelandandbritishisles.wordpress.com

http://irelandofmyheart.worspress.com

SMILE OF IRELAND

IRELAND AND BRITISH ISLES

IRELAND OF MY HEART

27PERSONAL1-articleLarge.jpg

Photo: Skellig Islands, Ireland

skellig-mhicil-huts1.jpg

Photo: The Ancient Orthodox Monastery

in Skellig Michael Island, Ireland

The Skellig Islands (Irish: Na Scealaga), once known as the Skellocks, are two small, steep, and rocky islands lying about 13 km west of Bolus Head on the Iveragh Peninsula in County Kerry, Ireland. The larger of the two is Skellig Michael (also known as Great Skellig) and together with Little Skellig are at the centre of a 364 ha Important Bird Area established by BirdWatch Ireland in 2000. Skellig Michael is also famous for an early Christian monastery (6th century-850).

“Skellig” by Loreena McKennitt

The lyrics of the song are the last words of an Orthodox monk who ascetic monastery Skellig Michael (the Rock of the Archangel Michael) in Ireland.

LOREENA MCKENNITT LYRICS

“Skellig”

O light the candle, John
The daylight has almost gone
The birds have sung their last
The bells call all to mass

Sit here by my side
For the night is very long
There’s something I must tell
Before I pass along

I joined the brotherhood
My books were all to me
I scribed the words of God
And much of history

Many a year was I
Perched out upon the sea
The waves would wash my tears,
The wind, my memory

I’d hear the ocean breathe
Exhale upon the shore
I knew the tempest’s blood
Its wrath I would endure

And so the years went by
Within my rocky cell
With only a mouse or bird
My friend; I loved them well

And so it came to pass
I’d come here to Romani
And many a year it took
Till I arrived here with thee

On dusty roads I walked
And over mountains high
Through rivers running deep
Beneath the endless sky

Beneath these jasmine flowers
Amidst these cypress trees
I give you now my books
And all their mysteries

Now take the hourglass
And turn it on its head
For when the sands are still
‘Tis then you’ll find me dead

O light the candle, John
The daylight is almost gone
The birds have sung their last
The bells call all to mass

Loreena-McKennitt-en-Argentina.jpg

Ο ΒΡΑΧΟΣ ΤΟΥ ΑΡΧΑΓΓΕΛΟΥ ΜΙΧΑΗΛ ΣΤΗΝ ΙΡΛΑΝΔΙΑ: “SKELLIG” – LOREENA MCKENNITT, ΚΑΝΑΔΑΣ – ΤΑ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΛΟΓΙΑ ΕΝΟΣ ΟΡΘΟΔΟΞΟΥ ΜΟΝΑΧΟΥ ΠΟΥ ΑΣΚΗΤΕΨΕ ΣΤΟ ΜΟΝΑΣΤΗΡΙ ΤΩΝ ΝΗΣΩΝ SKELLIG ΣΤΗΝ ΙΡΛΑΝΔΙΑ ΜΕΤΑΞΥ ΕΚΤΟΥ & ΕΝΑΤΟΥ ΑΙΩΝΑ – VIDEO

http://smileofireland.blogspot.com

http://irelandandbritishisles.wordpress.com

http://irelandofmyheart.worspress.com

SMILE OF IRELAND

IRELAND AND BRITISH ISLES

IRELAND OF MY HEART

skellig_islands_2.jpg

Photo: Skellig Islands, Ireland

skellig-mhicil-huts1.jpg

Photo: Το Αρχαίο Ορθόδοξο Μοναστήρι στη Νήσο Skellig Michael

(Βράχος του Αρχαγγέλου Μιχαήλ) στην Ιρλανδία

Οι στίχοι του τραγουδιού Skellig (Βράχος στα Κελτικά) της Loreena McKennitt είναι τα τελευταία λόγια ενός Ορθόδοξου μοναχού ο οποίος ασκήτευε στο Μοναστήρι της Νήσου Skellig Michael (ο Βράχος του Αρχαγγέλου Μιχαήλ) στην Ιρλανδία μεταξύ 6ου και 9ου αιώνα. Το Μοναστήρι της Νήσου Skellig Michael ιδρύθηκε τον 6ο αιώνα και λειτουργούσε ως το 850 μ.Χ..

“Skellig” by Loreena McKennitt

Ω! Φώτισε το κερί, Ιωάννη

Το φως της ημέρας έχει σχεδόν χαθεί
Τα πουλιά έχουν τραγουδήσει το τελευταίο τους *
Οι καμπάνες καλούν όλους στη Λειτουργία

Κάθισ’ εδώ δίπλα μου
Γιατ’ η νύχτα είναι πολύ μεγάλη
Υπάρχει κάτι που πρέπει να πω
Πριν φύγω

Ακολούθησα την αδελφότητα
Τα βιβλία μου ήταν τα πάντα για μένα
Χάραξα τα λόγια του Θεού
Κι ένα μεγάλο μέρος της ιστορίας

Περισσότερο από ένα χρόνο ήμουν
Κουρνιασμένος έξω πάνω στη θάλασσα
Τα κύματα θα έπλεναν τα δάκρυά μου,
Ο άνεμος, τη μνήμη μου

Θα άκουγα τον ωκεανό ν’ αναπνέει
Ξεφυσάω πάνω στην ακτή
Ήξερα ότι η τρικυμία είναι αίμα
Την οργή του θα υπέμενα

Κι έτσι τα χρόνια πέρασαν
Μέσα στο βραχώδες κελί μου
Μόνο μ’ ένα ποντίκι ή πουλί
Φίλε μου, τους αγάπησα πολύ

Κι έτσι ήρθε για να περάσει
Θα ερχόμουν εδώ στο Romani **
Και περισσότερο από ένα χρόνο του πήρε
Μέχρι που έφτασα εδώ μαζί σου

Στους σκονισμένους δρόμους περπάτησα
Και πέρα ψηλά βουνά
Που ρέουν βαθιά μέσα στα ποτάμια
Κάτω απ’ τον απέραντο ουρανό

Κάτω απ’ αυτά τα γιασεμί λουλούδια
Μέσα σ’ αυτά τα κυπαρίσσια
Σου δίνω τώρα τα βιβλία μου
Κι όλα τα μυστήριά τους

Τώρα πάρε τη κλεψύδρα
Κι άνοιξε το “κεφάλι” της
Όταν η άμμος είν’ ακόμα
αυτή, στη συνέχεια θα με βρεις νεκρό

Ω! Φώτισε το κερί, Ιωάννη
Το φως της ημέρας έχει σχεδόν χαθεί
Τα πουλιά έχουν τραγουδήσει το τελευταίο τους *
Οι καμπάνες καλούν όλους στη Θεία Λειτουργία

╰⊰¸¸.•¨

* τραγούδι

** Romani: Είναι ένα χωριό στην έρημο της Αιγύπτου, κάποτε κατοικούνταν από ερημίτες.

Πηγή μετάφρασης

Loreena-McKennitt-en-Argentina.jpg

LOREENA MCKENNITT LYRICS

“Skellig”

O light the candle, John
The daylight has almost gone
The birds have sung their last
The bells call all to mass

Sit here by my side
For the night is very long
There’s something I must tell
Before I pass along

I joined the brotherhood
My books were all to me
I scribed the words of God
And much of history

Many a year was I
Perched out upon the sea
The waves would wash my tears,
The wind, my memory

I’d hear the ocean breathe
Exhale upon the shore
I knew the tempest’s blood
Its wrath I would endure

And so the years went by
Within my rocky cell
With only a mouse or bird
My friend; I loved them well

And so it came to pass
I’d come here to Romani
And many a year it took
Till I arrived here with thee

On dusty roads I walked
And over mountains high
Through rivers running deep
Beneath the endless sky

Beneath these jasmine flowers
Amidst these cypress trees
I give you now my books
And all their mysteries

Now take the hourglass
And turn it on its head
For when the sands are still
‘Tis then you’ll find me dead

O light the candle, John
The daylight is almost gone
The birds have sung their last
The bells call all to mass